domingo, 28 de abril de 2013

Day 8 - Confidence Man

After of what had happened in the caves, I felt better. 

Sayid came to me to be cured from a wound on his head.
While I was trapped into the caves, he, Kate and Shannon had tried to triangular the signal to overcome the other transmition that came out from the island. But somebody had interrupted him. He had been beaten to avoid he had success. Besides, the aggressor had destroyed the transmitter.
He had made to him a deep wound on his head, but deeper was his indignation and thirst of revenge. He said he was gonna do everything he had to do to find out who had done it.
Luego de que me recuperara de lo sucedido en la cueva, Sayid acudió a mi para que le curara una herida en la cabeza. 
Mientras yo había estado atrapado, él, Kate y Shannon habían tratado de triangular la señal para superar la transmisión que salía de la isla. Pero alguien había intervenido golpeando a Sayid para evitar que tuviera éxito. Además, el agresor había destruido el transmisor que Sayid había reconstruido. 
Le había dejado una herida profunda en su cabeza, pero mayor era su indignación y sed de venganza. Dijo que iba a hacer todo lo que tuviera que hacer para averiguar quien lo había hecho.

At that moment, Shannon entered to the cave bringing her brother and asked for help. Boone had been very beaten and we had to help him. When we asked him who had done it he answered it had been Sawyer.
En ese momento Shannon entró a la cueva cargando con su hermano y pidiendo por ayuda. Boone estaba muy golpeado y tuvimos que ayudarlo junto con Sayid. Cuando le preguntamos que había sucedido, nos dijo que había sido Sawyer.


He told me about what had happened, while I was cured him of his wounds and beats. 
His sister was asthmatic and she had just begun to suffer a crisis. He always had the custom to bring her inhalers with him, because she always forgot or lost them. So, he had brought them on his luggage on the plane. When he saw Sawyer with one of his books, he thought that if he had his book, he had his luggage, and therefore the inhalers. He tried to pick them up but Sawyer had discovered him. At that moment he beat him
Lo curé de sus heridas y golpes y mientras él me contó que había sucedido. 
Su hermana era asmática, y ya había comenzado a sufrir una crisis. El siempre acostumbraba llevar sus inhaladores porque ella siempre lo perdía. Así que en el avión los tenia en su equipaje. 
Al ver que Sawyer tenia unos libros suyos, supuso que tendría su equipaje y por ende los inhaladores. Cuando quiso quitárselos se topó con el y fue allí cuando le dio una paliza.


I got furious, and I went directly to talk to Sawyer.

I didn't wait he allowed to me to revise. I entered to his tent and began to revise everything.
Me puse furioso, y fui directo a ver a Sawyer. 

No esperé a que me permitiera revisar, entre a su tienda improvisada y comencé a revolver todo. 













I asked him several times  where were the inhalers and he did as he didn't understand me. I told him that he had hurt to Boone and all he wanted was the inhalers for his sister who suffered of asthma

But,Sawyer ignored me, or  answered me with irony.
He told me he had found a thief who was robbing his stuff.
His? only because he had found them among the luggages of the plane, he considered them like his?Again I asked  where the were, and he went on provoking me. 
I was furious, I stood up in front of where he was sitting and I demanded him to stand up. He went on looking for a fight and he mocked of me.
I realy wanted to make him swallow his words! but when we were face to face, Kate came and separated us. 
I retired and had to  swallow my rage. I felt that Sawyer brought out  the worst of my.

While I was walking and thinking on how I could kill him, Kate followed to me and she tried to calm me. She said she was gonna talk with him, because they had a little conexion. She was sure she was gonna have an answer. I didn't like it, but I accepted.
Le pregunte repetidas veces donde estaban y el se hacía el que no entendía. Le dije que había golpeado a Booner y él sólo estaba buscando los inhaladores para su hermana que sufría de asma. Pero Sawyer solo me ignoraba o contestaba con ironías. 
Me dijo que el había encontrado a un ladrón que estaba robando sus cosas.
¿Sus cosas? solo porque había encontrado cosas entre los equipajes los consideraba ¿sus cosas? Volví a preguntarle dónde estaban, y solo lograba provocarme con sus ironías. 
Estaba furioso, me paré cerca de donde estaba sentado y le exigí que se levantara. Él siguió buscando pelea y se burlaba. 
Tenía tantas ganas de hacerle tragar sus palabras! pero cuando estábamos a punto de enfrentarnos apareció Kate y nos separó. 
Me retiré tragándome mi furia. Comenzaba a sentir que Sawyer lograba sacar lo peor de mi.

Mientras caminaba pensando como matarlo, Kate me siguió y trató de calmarme. Ella dijo que hablaría con el porque tenían cierta conexión y lograría una respuesta. No me gustaba en absoluto la idea pero accedí.

When I arrived to the caves, Shannon was worst. She was suffering a crisis and his brother tried to calm her. I revised among the few drugs I had on my bag, but I couldn't find anything to help her.
Cuando llegué a las cuevas, Shannon había empeorado. Ya estaba sufriendo una crisis y su hermano trataba de calmarla. Yo revolví entre los pocos medicamentos que tenía, pero no encontraba nada que pudiera ayudarla.

At that moment Sawyer appeared. He had come looking for water. I couldn't stay quiet and just  letting him go away. I approached to him and I confronted him. I asked him for the inhalers and he answered me ironically. Then I lost control and I gave him a punch.
En ese momento Sawyer apareció. Había venido a cargar sus botellas de agua. Yo no pude simplemente verlo y dejarlo ir. Me acerqué y lo increpé. Le pedí los inhaladores, y me contestó irónicamente. Entonces ya no pude contenerme y le di una trompada. 

















Jin y Sun were near us and they moved away a bit frightened of what had happened.
Sawyer stood up from the floor and continued provoking. I was waiting his punch, but his words made me react and I gave him another punch. Blood jumped out of his mouth.
Far to calm me, he stood up again and asked me if it was all I had for him.
At that moment I watched around me, everybody was looking at me, they were astonished and frightened.
I'd never reacted in that way. It was just all that Sawyer wanted. He wanted everybody looked at me as a wild man, so he wouldn't be  the only one. 
I decided to stop. I repressed all my fury and left.

A bit later, Shannon was worst. She couldn't breathe and Boone was hysteric. I approached to her and tried to calm her. I showed to her how to use her nose. We made an exercise together and I achieved she breathed a bit better. Then, I asked  Boone to take care of her and keep her relaxed. Then I left.
Jin y Sun estaban cerca y se retiraron un poco atemorizados por lo sucedido. 
Sawyer se levantó del piso y continuó provocándome. Yo esperaba que me devolviera el golpe, pero sus palabras solo me hicieron darle otro que le hizo saltar sangre de la boca.
Lejos de calmarse, volvió a levantarse y me preguntó si era todo lo que tenía. 
De pronto miré a mi alrededor, todos me miraban asustados. Nunca había reaccionado así. Éso era justamente lo que Sawyer quería. Que le mostrara a los demás que no solo él era un salvaje. 
Decidí no seguir. Volví a guardarme todas mis broncas y me marché.

Un poco mas tarde la cosa se puso peor. Shannon no podía respirar y Boone se puso histérico. Me acerqué y traté de convencerla de que se calmara, que utilizara su nariz. Hicimos un ejercicio juntos y pude lograr que respirara un poco. Luego le encargué a Boone que la mantuviera calmada y me marché. 


While I was on my way to find to Sawyer, I heard the call of Sayid. He understood which was my objective and offered to help me. I thanked him, but I prefered to go by myself. But he insisted. He confessed to me he had been in the army Irani, but he hadn't been an expert in communications, if not he had been an expert in doing to communicate to the enemies

Mientras salía de las cuevas, escuché el llamado de Sayid. Él había deducido cual era mi apuro y me ofertó su ayuda con Sawyer. Se lo agradecí pero le dije que prefería ir yo mismo. Pero el insistió, y fue entonces cuando me confesó que había estado en el ejército Iraní, pero no era exactamente un experto en comunicaciones, sino un experto en hacer que los enemigos se comuniquen. 



I stared at him for a moment and then I understood what he had tried to say. Sayid had been a torturer. It was a bit shocking, but I valued that he told me that. 
He told me that if I gave him 10 minutes with Sawyer we would know where the inhalers were.
I waited for a moment in silence. I didn't know if I was doing well. He asked me if my silence meant a YES, and finally I answered to him affirmatively
Lo quedé mirando por un momento y enseguida entendí lo que me quería decir. Sayid había sido un torturador. Fue un poco shockeante, pero valoré que me lo contara.
Me dijo que le diera 10 minutos con Sawyer y sabríamos dónde estaban los inhaladores. 
Me quedé en silencio, no estaba seguro de en qué me estaba metiendo. El me pregunto si ese silencio significaba un si, y le dije que si. 


We went to look for him on his tent. He was slept. Sayid awaked him and gave him a punch. We took him to the trees. I was so furious that I wasn't conscious about what we were doing.

Fuimos a buscarlo a su tienda, lo encontramos dormido. Sayid lo despertó y le dio un golpe. Lo llevamos a la rastra hacia los árboles. Yo tenía tanta furia que no media lo que estábamos a punto de hacer. 


Kate saw us. When she realized what we were doing, she shouted me not to do it. But I replied to her that Sawyer had provoked it.
Sayid tied him to a tree and awaked him throwing water over his face. Then, he began to sharpen some rods. Sawyer was bloody because of the punch. When he realized what was happening he looked at me accusingly.

Kate nos salió al camino, y al darse cuenta de lo que hacíamos me gritó que no lo hiciera. Pero lo único que le contesté fue que Sawyer se lo había buscado.
Sayid lo ató a un árbol y lo despertó arrojándole agua en la cara. Luego se puso a afilar unas varillas. Sawyer estaba ensangrentado por el golpe. Al darse cuenta de la situación en la que se encontraba me miró acusadoramente. 


I approached to him and tried to convince him to say where the inhalers were, so we wouldn't go so far. But he, as usual, provoked me.
I moved away for a moment. I hoped Sayid could intimidated him.
When Sayid showed him the rods, Sawyer told him he doubted he had tortured someone sometime. Sayid answered to him that it was a pitty but he had.
I believed it would be sufficient to stop everything, and I never thought he would let Sayid tortured him.
Sayid stuck a rod in Sawyer's fingernails, prompting cries of pain.

Me acerque y traté de que dijera lo que quería saber, sin llegar mas lejos. Pero él, como siempre, me desafiaba. 
Me alejé un poco y espere a ver si Sayid lo intimidaba. Especialmente cuando en forma arrogante Sawyer puso en duda que haya interrogado gente antes. Pero nunca pensé que Sawyer se iba a dejar torturar así. 
Sayid le incrustó las varillas dentro de las uñas, provocando que Sawyer diera alaridos.

I believed everything would finish soon. Simply, Sawyer would tell him where the inhalers were, and that's it. But I was wrong. More pain he felt, less he wanted to talk.
Creí que todo terminaría rápido. Que simplemente Sawyer diría dónde estaban los inhaladores. Pero me equivoqué. Mas dolor sentía y menos quería hablar. 


I couldn't support it. What had I done? I had allowed to torture someone. But I hadn't found other way to save Shannon. I needed the inhalers.
When I couldn't resist anymore that situation, I demanded Sayid to stop. Then, he took a hunting knife that he had and threatened Sawyer on remove an eye or cut his tongue.

No podía soportarlo. Que había hecho? Había permitido que alguien ejerciera la tortura. Pero no sabía como salvar a Shannon. Necesitaba esos inhaladores. 
Cuando ya no resistí mas esa situación, le exigí a Sayid que parara. Entonces tomó el cuchillo de caza que tenía en su poder y amenazó a Sawyer con quitarle un ojo o cortarle la lengua. 


AT LAST!! He decided to put an end to his martyrdom.
He said the only person who he was gonna say the truth was Kate. That was his deal.

AL FIN!! decidió poner fin al martirio. 
En ese momento dijo que a la única persona que se lo diría era a Kate. Que ese era el trato.


I don't know if I was relieved because the torture had stopped or if I was worried because of the Sawyer's demand. I DID NOT want that Kate was close to that guy. But I hadn't any other solution.

She was there for a moment. She was alone with him, because it was the deal. I had mixed feelings.
When she returned, the answer was HE DOESN'T HAVE THEM. 

No se si me sentí aliviado porque había terminado la tortura o preocupado por el pedido de Sawyer. NO quería que Kate se le acercara a un tipo como ese. Pero no tenía otra solución. 

Ella tardó un momento. La dejamos sola con el, porque ese era el trato. Yo tenía sentimientos mezclados. 
Cuando regresó Kate, la respuesta fue NO LOS TIENE. 


What? How is he doesn't have them?

Sayid was furious. He didn't believe on Sawyer. He thought he was lying. I was so confused. Why he had suffered all that pain if he didn't have them from the beginning? Why he had called to Kate to confess? While I tried to understand, Sayid run to the trees where was Sawyer.

Que? como que no los tiene?

Sayid se puso como loco. El no le creía a Sawyer. Según él, nos estaba mintiendo. Yo me sentía muy confundido. Por que había pasado por todo esto si desde el principio no los tenía. Por que había llamado a Kate para confesárselo  Y mientras trataba de entender, Sayid salió corriendo hacia los árboles donde aún Sawyer se encontraba atado.



I realized that he was very altered and tried to stop him, but I couldn't. When I reached him, I saw that Sawyer had untied himself. They started fighting melee. There was no way to separate them. Sayid had his knife. Suddenly, Sayid hurt to Sawyer with it on his arm. The blade of his knife went through his arm from side to side.
Me di cuenta de que estaba muy alterado y traté de detenerlo pero no pude. Cuando por fin lo alcancé vi que Sawyer ya se había soltado y comenzaron a luchar cuerpo a cuerpo. No había forma de separarlos y Sayid seguía con su cuchillo. En un momento se lo clavo a Sawyer en el brazo, pasando el filo del acero de lado a lado.


The cry was heartbreaking. 
Was just there when Sayid became aware of what he had done and he stopped. Then, I could enter.
Sawyer was laying on the floor with the knife nailed. I pulled it out carefully and the blood began to jump in jets. Sayid had cut an artery.
I did my work as a doctor. I tried to avoid that the artery continued blooding and I entered my fingers into the wound to strangle it. I asked  Sayid to go  for my leather bag in the caves. He was in shock but he went to look for it.

El grito fue desgarrador. 
Fue recién ahí cuando Sayid reaccionó y se detuvo. Entonces pude meterme. 
Sawyer había quedado tendido en el piso con el cuchillo clavado. Yo se lo quité con mucho cuidado y cuando termine, la sangre comenzó a saltar a chorros. Le había cortado una arteria. 
Actué como médico, intenté evitar que la arteria siguiera sangrando y metí los dejos en la herida para estrangularla. Le pedí a Sayid que buscara mi maletín de cuero en las cuevas. Él estaba en shock pero fue a buscarlo. 


I stayed there, trying to calm Sawyer. 
But Sawyer didn't change his attitude, even dying. 
He asked me to let him die, he didn't want to be cured for me. He said that the only thing I wanted was to be an hero for the other people.
I CAN'T UNDERSTAND why he hated me in that way.
Then he talked to Kate. He called her as "freckles". He asked her to let him go, because they had already done it. He didn't have why to live any more. And finally he looked at me and said that if he had my life on his hands, he would let me die.

Y me quedé allí, tratando de calmar a Sawyer.
Pero Sawyer no cambiaba su actitud, ni siquiera aún muriendo. Me pedía que lo dejara allí, que no lo curara, que yo lo único que quería era quedar otra vez como un héroe. 
NO podía entender por que me odiaba así. 
Entonces se dirigió a Kate con un sobrenombre "pecas" y le dijo que lo dejara ir total ellos ya lo habían hecho. Que ya no tenía mas por que vivir. Y finalmente me miró y me dijo que si él fuera el que tuviese mi vida en sus manos, el me dejaría morir.


It was very difficult to save someone who hated me so much. Maybe the fault I felt because of the situation made me don't let him die. Or maybe my duty as a doctor. The thing is that finally I could cure him. I sewed him and then we took him back to his tent.

I returned to the caves. I was exhausted. Boone received me very exited because Sun was doing something with Shannon, and it was successful. I approached to see what she was smearing on Shannon's chest. I asked Sun a bit of that thing. I smelled it. It was eucalyptus!

Era difícil tratar de salvar a alguien que te profesaba tanto odio. Tal vez mi culpa por haber ayudado a esa situación me impedía dejarlo allí muriendo. O tal vez mi deber de médico. Lo cierto es que finalmente pude curarlo, y luego de coserlo lo llevamos de vuelta a su tienda. 

Volví exhausto a las cuevas y allí me recibió Boone muy entusiasmado porque algo que le estaba haciendo Sun a Shannon le estaba dando resultado. Me acerqué a ver que era lo que le estaba untando en el pecho. Le pedí un poco a Sun y lo olí. Era eucalipto!


I smiled because I couldn't believe that something so basic had been forgotten for me. ME and my methods of the big city!
Sun came from a culture where nature was well used. 
I thanked her for her collaboration and I went to rest a bit. Now, everything had returned to the peace and quiet. Shannon was breathing much better.

Me sonreí porque no podía creer que algo tan básico se me hubiera olvidado. Yo y mis métodos de ciudad! 
Sun venía de una cultura donde la naturaleza era bien utilizada. 
Le agradecí por su colaboración y me fui a descansar un poco ahora que todo volvía a estar en calma y Shannon ya respiraba mucho mejor.





3 comentarios:

  1. Perdón por ser tan repetitiva, pero tú y Sayid son los únicos que valen la pena en ese grupo de engendros desagradecidos. Yo creo que lo hubiera matado a Sawyer. Realmente me cae muy mal. Es un canalla y se merecía la paliza que le has dado. Grande Jack!!!!!

    ResponderEliminar
  2. Que grosso este capitulo, pero sin dudas Sayid se lleva el premio aca...como lo hizo sufrir al rubio y quien cae de rebote..Kate...se llevo un beso q mama mia!!

    ResponderEliminar
  3. que capitulo intennnnnnnnnnnnnnnso!!! todavia me pone nerviosa ver a Sayid con esas varillas! aunque sentia mucha bronca con Sawyer les digo que me daba cosa lo de la tortura. Este Sayid es tremendo! pero asi como es irracional es TOTALMENTE LEAL. Lo adoro! siempre un fiel apoyo de Jack.
    Y la pecas, como siempre en medio jajajajajaja. Ese fue el comienzo de LA APOCALIPSIS para Kate jajajaja.
    Para terminar, quien no disfruto de los piñones que Jack le metio a Sawyer en la cueva...que tire la primera piedra!!!! jajajajaja

    ResponderEliminar